「しぼる」を英語でいうと

先日,
こんなご質問をいただきました。

「『しぼる』って英語でどう言ったらいいですか。」これ意外にお答えするのが難しいですね。「雑巾を『絞る』」のか、「レモンを『搾る』」のか、それとも
「選択肢を『絞る』」のか。

雑巾を「絞る」だと"wring out"という表現が使われます。レモンを「搾る」だと"squeeze"ですね。

選択肢を「絞る」なんて場合は? 勇気をふり「絞る」は?「絞り染」?...................「絞る」の多様性にビックリです!