なぞが解けました。

しばらく悶々としていました。きっかけは先日、生徒さんから頂いた質問。

 

「rattle agreementっていう表現はありますか?」インターネットで自習している生徒さん、何度かでてきた表現に戸惑っている様子。質問受けた私も困りました。rattleは通常「ガラガラ音を出す」という意味なので「同意」を示すagreementとは一緒には使えません。rattleに似た発音を持つ単語をずっと考えてきました。数日後、音源📱をもっていらっしゃった生徒さんにイギリス人講師が答えを用意してくれました。「ああ、これねbilateralだね。」なぞが解けました❗️

 

bilateralは「両国間の」とか「二国間」の意味です。なんかとてもスッキリした感じです😚